SdBS Featured Translation 2022
SdBS Featured Translation 2022
SdBS Featured Translation 2022
Call for Nominations - Deadline: February 15, 2021
Do you know of a previously published article or book chapter that is an exemplar of outstanding scholarship but has not yet received the international and interdisciplinary attention that it deserves? Do you want to recognize a text that has had the greatest impact on your thinking and has changed the ways that you read Beauvoir’s work or consider topics that are in conversation with her legacy such as gender studies, sexuality studies, feminism, existentialism, political responsibility, literary theory, and so on?
Consistent with its mission of promoting international and cross-cultural exchange, Simone de Beauvoir Studies selects one article-length work per year that has already been published and translates it into either English or French in order to emphasize its significance to the field and increase its readership. The SdBS Featured Translation showcases writing of the highest quality, often authored by established scholars, full professors, or others who have produced exceptional work.
Eligible works for the 2022 award are any article or book chapter (ideally less than 10,000 words) that was published recently or long ago in any language other than French. Nominations should be submitted by February 15, 2022 and be in the form of a one-page letter that recommends the work and that follows the guidelines posted at https://brill.com/fileasset/downloads_products/SdBS_Translation_Nomination_Guidelines_7-7-20.pdf. Multiple nomination letters for the same work, multi-authored nomination letters, and self-nominations are welcome.
Featured Translation / Traduction annuelle Honorees
2019 “The Blood of Others: Maurice Merleau-Ponty and Simone de Beauvoir by Emmanuel de Saint Aubert (SdBS 30.1 and 30.2)
2020 “Richard Wright, Simone de Beauvoir et Le Deuxième Sexe” by Margaret A. Simons (SdBS 31.1)
2021 TBA, SdBS 32.1 (May 2021)
[01/20/2021]